ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте

Солги мне, зеркало

Автор:
Автор оригинала:
Эйлин Манасян
Жанр:
Давно я не смотрелась в свое зеркало,
И в шоке от того, что я увидела,
Оно меня так сильно исковеркало,
Что тут же я его возненавидела.

А может быть меня вообще похитили,
Какой-то трюк проделали дурной,
Ведь от того, что в зеркале увидела,
Я чувствую себя совсем больной.

Откуда эти мерзкие морщины?
Как изменился цвет атласной кожи.
А шея, что так нравилась мужчинам,
На телеграфный столб теперь похожа.

Глаза угасли, больше не искрятся,
Глядят с каким-то сонным безразличием,
Как трудно очень с мыслями собраться,
Когда ты сражена своим обличьем.

Быть может я во сне среди теней?
Быть может, чья-то глупая проделка?
Как может эта маска быть моей,
Сомнений нет, фальшивая подделка.

Чтоб пробудиться, я себя щипаю,
Кричит от боли женщина из зеркала,
Это не сон, теперь я понимаю,
Мы обе плачем, временем отвергнуты.

Ты, зеркало, предатель, ты Иуда,
То, что ты сделало, зовется преступлением,
Желаю, чтоб убралось ты отсюда,
И не одно, а вместе с подлым Временем.

А может сделаешь хозяйке одолжение,
Ты можешь лгать, прошу, не отпирайся,
Устрой показ такого отражения,
Где я моложе, ты уж постарайся.

Ссылка на оригинал:
https://www.poetrysoup.com/poem/
mirror_lie_to me 449735




Читатели (197) Добавить отзыв
Пыталась найти оригинал - не смогла.
Но как самостоятельное произведение, очень нравится.
Отличная метрика и рифмовка. Передано настроение.
Удачная работа, Борис.

Я переводила стихотворение Эдмунда Бёрка на подобную тему.

Зеркала
http://www.obshelit.ru/works/333293/
11/05/2018 09:23
Ирина,это та самая Манасян из англоязычного поэтического сайта PoetrySoup, она замечательно пишет,постараюсь перевести еще несколько ее стихотворений.
Спасибо за отзыв, с теплом
11/05/2018 09:39
<< < 1 > >>
 
Современная литература - стихи