Осень на иврите - просто "став". Односложно-краткий всполох зноя. Солнца и хамсина душный сплав, Время ожиданья и покоя.
Здесь совсем иные сентябри, Мало чем от летних отличимы. В ноябре дыхание зари Никогда не предвещает зиму.
Радостно сияет небосвод Постоянно, вечно - круглый год.
Но чего-то всё же не хватает. Птицы на зимовье прилетают Отогреться от ветров и тьмы.
А дожди здесь с декабря - не раньше. Осень тут ласкает, а не ранит. Паутинки бабье-летней тканью Кружат в хороводе кутерьмы.
Невзирая на мельканье ящериц, Осень кажется ненастоящею.
Медоносно-яблочный устав Новогодним тостом произносит Осень. На иврите - просто "став". Не моя. Совсем другая осень...
|