ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение. |
Стихи |
Проза | Критика |
Авторы
Все стихи
Отзывы на стихи
ЛитФорум
Аудиокниги
Конкурсы поэзии
Моя страница
Помощь
О сайте поэзии
|
В середине жизни
От Люда
Очень интересная тема стиха, выбранного тобою для перевода. Хотелось бы всё же знать автора оригинала и прочесть подстрочник.
Замечания по стилю: "Даже ночи без сна стали схожи... На казнь". Есть слово "схожи", немного устарелое, и новое "похожи". Так вот "похожи" - на кого(что), а "схожи" (сходство) - "с кем"(чем) И не совсем удачное сравнение: "Буду плыть и топить корабли(?) в шторме дня." Понимаю, что так у автора, и речь идёт о жизненной борьбе, но сравнение невольно придаёт стиху какую-то жестокость: ведь с кораблями тонут пассажиры. 23/08/2017 01:59
От Люда
И ещё, о самой первой строке, которая как правило наиболее запоминается:
"Незаметно до жизни дошёл середины". Можно избежать нарушения порядка слов, которое стих не украшает. Например, так: "Незаметно я в жизни достиг середины". 23/08/2017 02:03 Людочка! Добрый день! Рада Вам. Прочитала Ваши подсказки. Подумаю над первой строкой, может приму Ваш вариант. Что касается подстрочника- его делал израильский переводчик Борис Зарубинский. Если хотите, я могу скинуть его Вам в личку. С уважением, Наташа. Кстати, там, где о кораблях- первоначально было намного мягче, но он настоял, чтобы я перевела более жёстко. 23/08/2017 12:06 Наташенька, и третья строка первой строфы - "ближних" и "длинных", если это в смысле дистанций, то вряд ли "ближних" это правильное употребление слова, "на коротких забегах, а чаще на длинных" может, так оно лучше было бы?
доброго дня Вам. 23/08/2017 16:38 << < 1 > >>
|
|||||||||||
|