ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте

Сонет 108

Автор:
Автор оригинала:
У. Шекспир
Жанр:
Что мозг не в состоянье передать,
Запечатлеют бережно чернила-
То таинство души, ту благодать,
Тот облик и, божественный и милый.

Молитвы повторяя наизусть,
Творца благословляю ежечасно.
Любовь и грусть, одна любовь и грусть
В том имени, но нет его прекрасней.

И, как бы не менялись времена,
Преображая, несомненно, лица,
Но правит миром лишь любовь одна
Её влияние веками длится.

Не признавая отведённый срок,
Из тлена, праха вырастив цветок.





Читатели (156) Добавить отзыв
А Наташа пишет ЛУЧШЕ УИЛЬЯМА!:-)))
27/01/2017 04:49
Дима! Ты мне льстишь, хотя, приятно, конечно...
27/01/2017 17:41
От Цви
Хорошо перевела, но "нетленностью" свела всё на "нет".

Там должно быть противоположное по смыслу слово: грязь, нечистоты, отбросы.

Ахматова имела ввиду именно этот сонет, когда писала:

"Когда б вы знали, из какого сора
Растут стихи, не ведая стыда,
Как желтый одуванчик у забора,
Как лопухи и лебеда"
26/01/2017 19:38
Согласна про нетленность. Самой не нравиться это слово...
26/01/2017 20:04
От Цви
Ливень стеной. Остался дома.
26/01/2017 20:12
Ливень! Я люблю в ливень завернуться в плед на диван, и слушать дождь. Он так расслабляет, и усыпляет. Поправила строчку в сонете.
26/01/2017 20:25
От Цви
О! Теперь хорошо!
26/01/2017 20:56
Вот и хорошо, что хорошо. Думаю про Индию, лотос...что-то зреет...
26/01/2017 20:58
<< < 1 > >>
 
Современная литература - стихи