ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение. |
Стихи |
Проза | Критика |
Авторы
Все стихи
Отзывы на стихи
ЛитФорум
Аудиокниги
Конкурсы поэзии
Моя страница
Помощь
О сайте поэзии
|
Цыганская считалка
От Джулиана
Испытала я, Света, несколько сильных чувств: во - первых, гордость из-за того, что я научилась считать по-цыгански; во - вторых, сочувствие твоей ЛГине; и в - третих, разочаровалась в мужчинах :)))))
А стих твой хорош! Задушевно и напевно. Ирина 17/06/2016 18:05 Привет, Ирина! Спасибо за испытанные чувства. Может в жизни и пригодится цыганский счет))) 20/06/2016 15:42 ух! сочно! настоящая дворовая песня! романтика и драма!))) куда делась передача "В нашу гавань заходили корабли"? 04/06/2016 15:21 Спасибо, Оля! рада, что тебе понравилась моя драм-считалочка.
у тебя не запинался язык от вкрапления цыганских слов? достаточно гармонично на слух? 04/06/2016 19:31 на мотив цыганских романсов легко и замечательно поётся, язык не запинается, так что вполне гармонично 18/06/2016 15:10
От Керен Борис
Неааа, только разок можно зарифмовать русский с любым другим языком. И то, это иностранное слово должно быть знакомо читателю, вроде love. А так, как-то не воспринимается. Можно и два языка, но тогда строфа полностью должна быть написана на одном языке, но читатель должен владеть обоими языками. Возможен ещё вариант, когда строка, скажем "Пэдэ, вэдэ, кукар" проходит, как рефрен в каждой чётной строфе, написанной по-русски.
"с пятнами крови в знак честности невесты" - это по-цыгански? По-русски так: "С пятнами крови - знак невинности невесты". 03/06/2016 19:07 Не согласна. Во-первых, из иностранных слов здесь использован счет, а стих называется "считалка". не нужно быть семи пядей во лбу и знать другой язык, чтобы понять, что это цифры счета. (с таким же успехом, можно использовать уно, ду, трэ, кватро или эн, до, труа, катр, и необязательно знать ит. или фр.яз) Во-вторых, счет и выступает практически в качестве рефрена - в первой и последней строфах. в-третьих, фраза Мэ тут камам - это почти то же самое, что I love you или Je t'aime. (Весьма знаменита одноименная песня.)
в-четвертых, если вы спотыкаетесь, то потренируйте артикуляцию на своих стихах)) 04/06/2016 19:45
От Керен Борис
Я не о том, что это непонятно, а о том, что это плохо. Читатель воспринимает текст в тот момент, когда он его прочёл, а не позже, когда заглянул в сноску. А главное, для чего всё это нужно, что так лучше, чем по-русски?
"Артикуля́ция (от лат. articulo — «расчленяю») — в фонетике, совокупность работ отдельных произносительных ОРГАНОВ при образовании звуков речи". ? Не понял. Ну и что я должен рачленить своим органом? Я же не Лука.((( 04/06/2016 21:27 оставьте уже свой орган и сноску в покое (можно и без них обойтись).
это вам плохо, а мне хорошо. вам и дождик майский - пошлость, а кому-то - прелесть. невозможно угодить всем читателям. да и не с этой целью стихи пишутся. ну, да об этом уже миллион раз говорилось. Атраверсьямо? 07/06/2016 19:09
От Керен Борис
Так у Вас ещё и цель есть?!))) Ну тогда желаю Вам стрелять из пушки ядерными снарядами, не из лука стрелами.) 07/06/2016 20:29 в том-то и дело, что нет! неправильно выразилась. вот вы-то меня к определенной цели склоняете)))
Знаете такой стишок Бальмонта: Как я пишу стихи Рождается внезапная строка, За ней встаёт немедленно другая, Мелькает третья ей издалека, Четвёртая смеётся, набегая. И пятая, и после, и потом, Откуда, сколько, я и сам не знаю, Но я не размышляю над стихом И, право, никогда - не сочиняю. 08/06/2016 21:51 по итальянски. типа, давай забудем уже эту тему и перейдем на следующий уровень. ну, или перепрыгнем эту яму "непонимания"))))
08/06/2016 21:55
От Керен Борис
Вот тоже посылаю Вам перевод Петрарки типа с итальянского.
О, я со стажем виртуал, теряя нижнее на скайпе бельё, срываю в диком кайфе трусишки с вас. Я их достал. Ох, как умён я и брутал!!! 09/06/2016 16:19 нет, я ему про фому, он мне про ерему. неисправимый вы человек.
бруталЕН. всё. уезжаю от вас и от вашего бесштанного"Петрарки" в лес. вернусь в понедельник. чтобы выучил счет на цыганском. приеду - проверю. 09/06/2016 19:07
От Керен Борис
Ок. Ваши сложные иносказания бросают вызов моей поэтической девственности. Но я понял вас. В переводе это означает-
Уезжаю в лес на круглосуточное употребление спиртных напитков. Вернусь в понедельник сдавать бутылки. Ерёму руками не трогай, приеду проверю. Так? 09/06/2016 19:25 почти.
вот я уже к вам и вернулась. традиция сдавать бутылки, видимо, осталась только в Канаде. СНГ против повторной переработки. у нас все на один раз рассчитано. а потом остановите землю, я сойду. ключевое слово - девственность. но я вас её лишу. (такие случае встречались в истории мирового общелита)))) 13/06/2016 21:54
От Керен Борис
Давайте, давайте лишите.) Может быть рожу какой-нибудь шедевр, после общения с Вами.)) 13/06/2016 22:12 << < 1 > >>
|
|||||||||
|