ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте

"Gingo Biloba" Вольный перевод.

Автор:
Автор оригинала:
И. В. фон Гете
Жанр:
Иоганн Вольфганг фон Гете
Gingo Biloba

Это древа лист, Востока,
прилетел ко мне он в сад.
Смысл тайный и глубокий,
даёт тем, кто хочет знать.

Это существо живое,
половинками равно?
Или это сразу двое,
предстают нам как одно?

На такой вопрос ответишь,
правый смысл здесь един.
Коль не понял в моих песнях,
Я двойной, и я един!

Оригинал:
Johann Wolfgang von Goethe
Gingo Biloba
Dieses Baums Blatt, der von Osten
Meinem Garten anvertraut,
Gibt geheimen Sinn zu kosten,
Wie's den Wissenden erbaut.

Ist es Ein lebendig Wesen,
Das sich in sich selbst getrennt?
Sind es zwei, die sich erlesen,
Dass man sie als eines kennt.

Solche Frage zu erwidern,
Fand ich wohl den rechten Sinn.
Fuehlst du nicht in meinen Liedern,
Dass ich Eins und doppelt bin.





Читатели (900) Добавить отзыв
 
Современная литература - стихи