ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте

Три сонета к Чжуан-цзы из книги "Сонеты усталого Арлекина"

Автор:
Автор оригинала:
Яков Соловейчик
Жанр:


Чжуан-цзы – странствующий китайский поэт и философ 4 века до нашей эры. Из его литературного наследия сохранились отрывки его речей и цитаты из путевого дневника, в котором он говорил о себе в третьем лице, и в котором была обнаружена такая запись: «Однажды Чжуан-цзы заснул, и ему приснилось, что он бабочка, которой снится, что она Чжуан-цзы. Проснувшись, философ долго не мог понять, кто же он – Чжуан-цзы, которому снилось, что он бабочка или бабочка, которой снилось, что она Чжуан-цзы».

Сон Чжуан-цзы

Укрывшись от полуденного зноя,
Под кроной векового эвкалипта,
Застыл поэт над старым манускриптом,
В беспечном состоянии покоя.

Но сон увел его дорогой зыбкой,
Из солнечной твердыни Поднебесной,
Что дальше было, точно не известно,
Там истина прокралась стороною.

Исчез поэт средь странствий и скитаний,
Отрывок из его воспоминаний,
Гласит, что стал он бабочкой во сне.

Мы знаем о поэзии из прозы,
Чудесней не сыскать метаморфозы,
Все сущее готовится к весне.

07.2013

Сон бабочки

Китай, весна, поляна, жаркий полдень,
Цветов лесных пьянящий аромат,
Далекий край, где путь еще не пройден,
Где счастлив всякий сущий в нем примат.*

Где бабочка – летающее масло,**
Заснула, утомившись, на цветке,
Недолог сон о том, что жизнь прекрасна,
Реальны сны, как замки на песке.

Но, сон ее был более чем странен,
Увидела себя она Чжуаном,
Заснувшем безмятежно на лугу.

Сон бабочки таинственен и краток,
Бессмыслица. Но, дрожь пробьет до пяток,
В попытке разобраться, who is who.***

28.07.2013

* «Всяк сущий в ней язык» – А.С.Пушкин, «Я памятник себе воздвиг...».
** Butterfly – англ. бабочка (летающее масло).
*** Who is who – англ., кто есть кто.

Сонет солипсиста

Посвящается Чжуан-цзы

«Я словно позабыл, что я хотел сказать...»
О. Мандельштам.

Сказать хотел я что-то и забыл...
Бесплотна мысль, безвременно мгновенье,
И ночью не приходит вдохновенье,
Вулкан давно извергся и остыл.

Летит ночная бабочка на свет,
Как будто это свет в конце тоннеля,
Быть может, где-то ангелы пропели,
И нас с тобой на свете этом нет.

Но, есть ли свет, когда лишь тьма кругом?
Все крепости захвачены врагом,
И треснула сознания броня.

Конец настал невидимой войне,
Лишь бабочке мерещится во сне,
Мерцание далекого огня.

17.07.2013




Читатели (271) Добавить отзыв
 
Современная литература - стихи