ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение. |
Стихи |
Проза | Критика |
Авторы
Все стихи
Отзывы на стихи
ЛитФорум
Аудиокниги
Конкурсы поэзии
Моя страница
Помощь
О сайте поэзии
|
Занавеска на окошке моей соседки
Легкое стихотворение,многообещающая развязка.С уважением, Наталья. 21/11/2014 08:09 Занавеска на окошке
Закачалась в па-де-грас, Захотелось хоть немножко В ритме танца видеть вас. Свет очей, очарованье И мечты моей предмет, Выйди, выйди на свиданье, Потанцуем менуэт. С любовью Любовь. 11/11/2014 10:07
От Цви
На мой взгляд Мюссе, будучи истиным французом, проговаривая одно, имел ввиду нечто совсем другое и задача переводчика как раз и состоит в том, чтобы раскрыть подтекст.
Шторой я залюбовался за окном мадмуазель... Что там краешек поднялся? Не её ли там постель? Как бы с ней покувыркался, Воплощая все мечты! У меня и член поднялся До предельной высоты! У неё такие губки! (Ах, а ей и невдомёк!) Вставил бы по гланды в зубки, Как той шторе ветерок! 11/11/2014 09:50
От Джулиана
Бедный Мюссе. Он никогда не мог бы подумать, что кто-нибудь позволит себе так издеваться над его творчеством. 11/11/2014 09:58 Ирочка! Наш товарищ Цви - извращенец чистейшей воды! Не обращай на него внимание...))) У него все творчество в штанах... 11/11/2014 10:01
От Цви
Ознакомился с творчеством Мюссе. Интуиция меня не обманула. Это не просто расшифровка - а дословный перевод. При желании приведу выписку. 11/11/2014 18:35
От Джулиана
МОЖНО ВАС ПОПРОСИТЬ ОБ ОДОЛЖЕНИИ: ПОСЫЛАЙТЕ, ПОЖАЛУЙСТА, ОТЗЫВЫ НА СТИХИ ДРУГИХ АВТОРОВ, НО НЕ НА МОИ.
СПАСИБО. Джулиана 11/11/2014 23:18
От Люда
Люблю читать Ваши переводы, но хотелось бы иметь подстрочник на русском, чтобы представлять себе оригинал: так делает большинство переводчиков.
Почему так мало пишете своего, не переводов? Может быть, остальное помещено где-то на другом сайте? Если да, то на каком? Я уже всё у Вас прочла. Жду нового. 11/11/2014 08:45
От Джулиана
Подстрочный дословный перевод стихотворения Альфреда де Мюссе Le rideau de ma voisine - Занавеска моей соседки
Занавеска моей соседки Проподнялась медленно Я думаю, она собирается Минутку подышать воздухом. Она приоткрывает окошко И моё сердце бьётся чаще. А может быть она хочет узнать Не смотрю ли я. Но, увы, это только мечта; как я, глупый, могу думать, что она меня любит. Это всего лишь ветер приподнимает Уголок занавески. Размер строки оригинала: --х---х---х---х --х---х---х---х --х---х---х---х --х---х---х---х Я уже давно ничего не пишу. За исключением недавнего стихотворения "Путешествие в Енисейск". Вы правы, надо написать что-нибудь новое. Спасибо, что Вы меня подхлёстываете. И спасибо за похвалу. С теплом, Ирина 11/11/2014 09:26
От Джулиана
Не понимаю, как случилось, что третья строка 1го куплета моего подстрочника подскочила и встала рядом со второй. Во втором куплете можно "вычислить" строчки только по заглавным буквам. В 3м куплете 2я строка: как я, глупый, могу думать, что она меня любит.
Слова "Размер строки оригинала", как Вы поняли, были напечатаны на строку ниже. У Вас такое бывает? У меня это уже не в первый раз. 11/11/2014 09:38
От Люда
При переводе всякое бывает. Прочитав подстрочник, убедилась, что перевод верно передаёт смысл этого несложного, даже немного легкомысленного по-французски стиха.
А подстрочники для переводов с европейских языков где берёте? Или сами знаете язык оригинала? 11/11/2014 19:53
От Джулиана
У меня диплом преподавателя французского и английского языков и литературы и сертификат преподавателя испанского языка. Итальянский я учила короткое время в кружке при университете. А потом уже доучивала сама (ещё не совсем доучила, доучу когда-нибудь, на этой стадии мне учитель не нужен).
Насчёт стиха, мне понравилось, как легко он звучит, и я решила перевести его тоже. Спасибо за внимание. 15/11/2014 09:45
От Изумруд
Не проходит моя любовь к лаконичным строкам. Легкий намек будит собственные фантазии. Ирина, спасибо за доставленное удовольствие! Редкий гость Сергей. 19/10/2014 12:19
От Джулиана
Спасибо, Сергей, за лестный отзыв.
Спасибо, что зашли. Заходите, когда сможете. 19/10/2014 19:47 << < 1 > >>
|
||||||||||
|