ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение. |
Стихи |
Проза | Критика |
Авторы
Все стихи
Отзывы на стихи
ЛитФорум
Аудиокниги
Конкурсы поэзии
Моя страница
Помощь
О сайте поэзии
|
У лукоморья
Наплодим котов учёных от усов и до хвоста.
Надоел мне дуб сей древний, Ухожу в евродеревню, Будут умными котята от усов и до хвоста... Главное не переборщить...чтоб с умом котят плодить!!!... 25/12/2014 19:01 Как я Вас понимаю, друг. Людям невдомек, кот на привязи - точно тюрьме.
Только зачем бежать в деревню. Лучше в город переберёмся. Организуем Рок группу "Мартовские коты", запишем альбом в Лондонской студии, где Пол Маккартни записывал свои лучшие хиты. И отправимся в международное турне, в сиянии звёзд давать концерты на крышах. 09/07/2014 11:05 Не НА цепи я был,
А ПО цепи ходил, Ко мне всегда могли прийти вы. Под гусли песни пел И сказывать умел, Но вдруг взыграл мой нрав строптивый. Ободраны бока И глаз кривой слегка – За глупость головы расплата Теперь и цепь и дуб Неймет мой жадный зуб По воле задней правой лапы. 09/07/2014 15:20
От Цви
Кот, Солодилов, не может вернуться "драной КОШКОЙ".
Если деревенские коты его "опетушили", то это должно быть отмечено в повествовании. 26/06/2014 09:42 Кот – это тоже кошка. Так же как кобель – собака, жеребец и даже мерин – лошадь. Таков русский язык с его падежами. Род слова далеко не всегда говорит о роде существа, которое его обозначает. Человек – слово мужского рода, но если скажут: "Какой хороший человек!", это не значит, что речь идёт обязательно о мужчине. В отличие, например от немецкого, где Man – мужчина, человек, а женщина – Frau. Похоже и в украинском, там чоловик и жинка. Не знаю как там на иврите. Кстати Вас жена по-русски не называла тряпкой или дрянью? 26/06/2014 12:12
От Цви
Тряпка и дрянь слова исконно русские - это они у вас в обиходе.
А у нас дома - идиш. 26/06/2014 12:56
От Цви
К этому должен добавит, Солодилов, что отношения при которых возможно произнесение подобных слов - в еврейской семье невозможны.
В 1620 году раввин Ицхак Бэн Эльяким написал "10 заповедей идеальной жены": 1. Не буди его, когда он спит. 2. Не заставляй своего мужа ждать еду. Голод - отец гнева. 3. Не возражай ему и не утверждай ему, что твой совет лучше, чем его. 4. Не говори ничего такого, что задевало бы его. Если ты будешь обращаться с ним, как с царём, он будет относиться к тебе, как к царице! 5. Не одобряй его врагов и не ненавидь его друзей. 6. Не ожидай от него невозможного. 7. Будь осторожна с его деньгами. Не скрывай от него свои денежные дела. 8. Храни его секреты. Если он хвастает, держи и это в тайне. 9. Если будешь внимательна к его просьбам, то он станет твоим рабом. 10. Будь осторожна, когда твой муж сердится. В этот момент не будь ни весёлой, ни сварливой - улыбайся и говори тихо. 26/06/2014 13:09 Да, да, Григорий, я знаю, что у вас идеальные общественные отношения.
И прекрасные законы, которые безукоризненно исполняются. И вообще, если бы на Земле остались одни иудеи, это и было бы то, что называется раем. 26/06/2014 13:20
От дачник
Замечательный перефраз!
Я уже и не знаю, чей текст получился более интересней. Спасибо! Порадовали от души. С уважением Юрий 26/06/2014 08:58 Спасибо, Юрий! Честно говоря, стих написан "на заказ". Я вряд ли сам вдохновился бы этой песней, просто мне её дали по условиям конкурса. 26/06/2014 12:41 Надоел украинцам Дуб древний с тремя мощными ветвями, заотрез отказались в нем значится, и пошли искать асфальт, которым вся Америка закатана - любой город В США посмотри, ни травы, ни дерева.. 25/06/2014 19:46 О-БАЛ-ДЕТЬ! Ну ты даёшь, однако. Это ж , наверное, жанр какой-то. Понравилось от души! 25/06/2014 19:16 Привет, Женя! Это довольно старый приём – брать популярную песню и сочинять к ней свои слова. Вариант может быть пародийным, подражательным или просто новым, дабы не затрудняться поиском композитора. "Синий платочек", насколько я помню, Шульженко исполняла уже не в редакции оригинала, а со словами, присланными ей каким-то боевым офицером. А потом появился и вариант, гулявший в народе:
Синий сопливый платочек Фриц посылает домой И добавляет несколько строчек, Дескать, дела: ой–ё–ёй! Вот и я взял за основу популярный хит восьмидесятых – песню Игоря Николаева "Комарово" в исполнении Игоря Скляра и сочинил этот перифраз. Между прочим, в послевоенные годы я помню: как только какая-нибудь песня становилась популярной, на неё практически сразу же появлялся "ответ", как тогда говорили, порой не всегда с нормативной лексикой, который нередко становился даже популярнее оригинала. Кстати и большевики не чурались этого способа – например: "Слушай, товарищ, война началася" поётся на мотив романса "Белой акации гроздья душистые". 25/06/2014 20:08 << < 1 > >>
|
||||||||||
|