ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте

В тени неопалимой купины. (Перевод с английского)

Автор:
Автор оригинала:
Яков Азриэли
Жанр:

«И Моше сказал: пойду и посмотрю
на это великое явление,отчего
терновник не сгорает». (Исход 3:3)

Горит Неопалимая Купина,
Даль, солнцем обожжённая, пустынна,
А я смотрю на то святое пламя
Из нынешнего дня… Руины Храма…

Его когда-то дважды возводили,
Священники в нём грех наш искупили.
И что я вижу! Иль приснилось это?
Нить лунная среди дневного света,

Нежданная, явилась предо мною
Давида арфы тонкою струною.
И молвила струна неумолимо:
«Купина та была неопалима;»

Огонь, зажжённый варварской рукою,
Что сжёг священный Храм порой ночною –
Разбойничий огонь и безобразный:
Хотели вместе с Храмом сжечь наш разум.

Но вороги лихие просчитались:
Листочки не сгоревшие остались,
Открыли нам к спасению дорогу:
Там имена, дарованные Б – гом.

Живёт в народной памяти картина:
Горит Неопалимая Купина,
Руины Храма средь песков сожжённых,
И сад цветущий, к жизни возрождённый.




Читатели (302) Добавить отзыв
Многое видится и просматривается за этими
строками, В том числе - и непростая история народа,
с её взлётами и падениями, радостью и трагедией,
подлостью и светом.

С уважением,
Яков
11/05/2014 17:28
От Люда
Спасибо, что заглянули, и за отзыв. Да, истории из Ветхого Завета не только о прошлом и удивительно правдивы. Кладезь мудрости.
11/05/2014 17:44
<< < 1 > >>
 
Современная литература - стихи