ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте

ЕВРЕЙСКАЯ БАСНЯ

Автор:
Жанр:
Любых на свете конъюнктур
Известен мне финал …
«Ди мАнке от шайн грУве ур» -
Всё мир уже видал.



Однажды падальщик орев
Гавнац спёр у шахав
И сел в тени таворских древ,
В клюв пищу запихав.

Задумался он, глядя вдаль,
От счастья разомлев,
А мимо хитрая шуаль
Бежала от зеев.

Шуаль хотела визави
С зеев поесть аял,
Но все аял, дишон и цви,
Как гончая слинял.

Шуаль к израильской сосне
Устало прислоняясь,
Забыться собралась во сне.
И тут беда стряслась!

Наш мир – огромный беспредел!
Вокруг - сплошная жесть!
Шуальский нос гавнец узрел –
И дал команду: Съесть!

«Мудрый орев, шолом тебе!» -
Так начала шуаль.
«Угу.» - ответил ей орев,
Посматривая вдаль.

«Шломэх?» - продолжила, вдохнув
Прекрасный аромат.
«АкОль бэсЭдер.» - стиснул клюв
Орев, хоть он был сжат!

«Когда его ты разожмёшь!?» -
Подумала шуаль:
«Нет, здесь ни лесть, ни блажь, ни ложь
Мне – не друзья. А жаль!

Таки ещё разок, с умом,
Пощупаю вокруг …
Как разбудить слова в немом?!
Ответ один – испуг!

Мудрый орев, ты ел уже
В этот достойный час?» …
Орев сидел настороже,
Кивнул, прищурив глаз.

Шуаль, чуть хмыкнув, не спеша
Вопрос метнула вслед:
«Цфардеа или нахаша
Ты схавал на обед?»

Орев кивнул шуаль, она
Взметнулась: «Что, тупим!?
Как после мяса есть гвина!?
Ты что, забыл хуким!?»

Орев чуть не упал с ветвей.
И на свою беду,
Вскричал в сердцах: «Аз ох ун вей!»
И выронил еду!

Стара, как этот мир мораль:
Полезен даже плут!
Если б не хитрая шуаль –
Нарушил бы кашрут!


ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ НЕЕВРЕЕВ.


1. Ди манке от шайн груве ур - у истории седые волосы;
2. орев – ворон;
3. гавнац – фольклорное название сыра репатриантами;
4. шахав – чайка;
5. шуаль – лиса;
6. зеев – волк;
7. аял – благородный олень;
8. дишон – лань;
9. цви – газель;
10. шолом – здравствуйте;
11. шломэх – как поживаешь?;
12. аколь бэсэдер – всё в порядке;
13. цфардеа – лягушка;
14. нахаш – змея;
15. гвина – общее название и сыра, и творога;
16. хуким – библейские запреты;
17. аз ох ун вей! – увы и ах! дословно: «когда хочется сказать: ох и горе!»;
18. кашрут – свод библейских правил еврейской кухни.





Читатели (2147) Добавить отзыв
Теперь-то мне аколь барур,
Так вот оно всё как!
Пойдет на пользу мне шиур,
Я знаю медуяк.
И если спросите опять
Шем мишпаха шели,
Не буду больше отвечать!
Всё! Хватит! Довели...
10/01/2009 00:07
От svetlana_d
Саш, давай на личную...
28/11/2007 01:11
Интересная интерпретация сюжета. С Вами весело. Может, даже носки не придется вязать.)))

В том, что полезен даже плут,
Сомненья все-таки берут.
Орев-глупец (шуаль хитра) –
Гавнац хранил бы до утра
И не нарушил бы кашрут.
На дурака нашёлся плут. )))
26/11/2007 11:48
От Юнг
Мораль, она штука такая - умный человек вывернет её как захочет и получится всё логично и единственно верно. А орев, бесспорно - глупец.
И шуаль - хитра. И результат их встречи - всегда одинаков. :)))
26/11/2007 18:26
Читаю вашу басню. Жар в ушах.
Не знаю языка Отцов и Дедов!
Задумалась, как пишется ...Песах
или Пейсах. На изученье Иврита! Скорее!

в расстроенных чувствах

Наталья.
15/11/2007 09:06
От Юнг
Всем нам в восторг ввести языковедов
Вряд ли удастся знанием своим.
Мы плохо помним языки отцов и дедов ...
Зато по матери прекрасно говорим!

С пожеланием улыбки :)))

Александр.
17/11/2007 23:30
Не удержусь: Аз ох ун вей!
Ди манке от шайн груве ур!
А басня, точно, не для дур!
Надо учить иврит скорей!
:)
Ну, очень сложно, но интересно читается.:)))Пришлось распечатать, чтобы текст перед глазами:)))
06/11/2007 06:47
От Юнг
Спасибо, добрая женщина, за подсказку: В следующий раз перевод будет идти, таки, синхронно сбоку. :)))
07/11/2007 21:33
Прикольная басня... А примечания для неевреев... ;)))
Да и евреи то, не не все знают иврит и (частично идиш)...
Так-что ссылочка по делу ;))

З.Ы. Словарик, Сань не очень правильный... А ну его... ;))
04/11/2007 11:19
От Юнг
Спасибо, Миш!
Увлекательная вещь - языкознание! Мне всегда казалось, что если бы в школе нас учили языку не академической скукой, а на прикольных примерах, мы к десятому классу полиглотами были бы! :)))
А словарик ... не обессудь - проба пера.
04/11/2007 22:09
Словарь - выкинь ;))) Что надо.., Пиши, помогу ;))
04/11/2007 22:58
От Юнг
ГОдится! :)))
04/11/2007 23:05
От garkavi
Ну, Саша, Вы меня удивили! Мне казалось, что я про Вас все уже знаю, ан нет. Поздравляю!
С уважением, Анатолий
03/11/2007 12:57
От Юнг
Я сам удивился, Анатолий!
Боюсь, подобные тенденции доведут до Торы ...
04/11/2007 21:59
От garkavi
Тогда уж лучше до кабаллы...
05/11/2007 08:22
От Юнг
Опасное это дело - каббала ...
05/11/2007 23:53
Ни вздумай!!!!!! Именно - НИ вздумай!!!!

Каббалисты, млин.. :)))))
07/11/2007 22:40
Гуманно,право,то не лесть.
Язык так выучить-за честь!
Эзопа знаем мы в горах,
Ещё б "еврейскую сосну"в лесах!!!
С уважением(не юнный натуралист из сочувствующих к неевреям:(((),Ширдон.
03/11/2007 09:00
От Юнг
Спасибо, житель гор, сочувствующий обитателям долин!
Есть, кстати, и горский вариант злоключений вороны. Только, уж больно неприличный!
04/11/2007 21:58
Просто высший пилотаж!!! Тащусь от восторга!!!
03/11/2007 06:35
От Юнг
Нет, винегрет - в другом: обрашались Вы, Еиколай, ко мне (автору), а про отчество спрашивала Регина. А отчество напрашивается, не Сергеевич, а, скорее, Соломонович ...
04/11/2007 21:50
От Юнг
Блин,прошу прощения! Почему-то повтор случился!? А здесь, после благодарности, я хотел посоветать окунуться в Талмуд! Вот где - высший пилотаж!
04/11/2007 21:53
Здравствуйте Иван Сергеевич Крылов!
Какой хароший новый перевод древней басни о вороне и лисице!
02/11/2007 22:50
От Юнг
Да, да, согласен, Николай: кто только бедного Эзопа и передом, и зопой не разварачивал, строя на его ноу-хау известность и благополучие! :)))
02/11/2007 23:49
Кстати, Крылова Ивана Андреевича - знаю. А вот кто же такой Крылов Иван Сергеевич, а? Или у великого русского писателя по свежим данным нашелся другой папа?!
03/11/2007 06:41
Канешна Андреевич, но я же не к нему обращался а к вам. отчество то Пушкина а имя Крылова, вот такой винегрет, как и в вашем переводе.
С улыбкой
Еикоай
04/11/2007 00:41
От Юнг
Нет, винегрет - в другом: обрашались Вы, Еиколай, ко мне (автору), а про отчество спрашивала Регина. А отчество напрашивается, не Сергеевич, а, скорее, Соломонович ...
04/11/2007 21:48
<< < 1 > >>
 
Современная литература - стихи