ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте

ЛОРЕЛЕЯ Гейне. Художественный перевод.

Автор:
Автор оригинала:
Генрих Гейне
Жанр:
Я неведеньем удивлён:
К чему грусть? – Но, увы,
Так тщетно миф былых времён
Гоню из головы!..

Но меркнет стынущий простор,
Рейн вновь не возмущён,
Сверкает пик одной из гор
Слабеющим лучом:

Не дева ль чудная сидит,
Венчая тот утёс,
И ожерелие блестит,
Как солнце! Прядь волос

Златую гребень золотой
Расчёсывает и
Поёт, но в песне той простой
Магический мотив:

Рыбак на утлом челноке
Смятеньем высшим жив,
И он уже не на реке,
Забыл про острый риф…

И – под волной водоворот,
Рыбак и лодка с ним:
Так Лорелея и берёт
Всех пением своим…




Читатели (1094) Добавить отзыв
 
Современная литература - стихи