ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте

ОРФЕЙ И ЭВРИДИКА

Автор:
Жанр:

Перевела стихи я про Орфея.
Сказать тебе об этом не решусь,
но мне пронзила сердце твоя грусть,
когда поешь, о прошлом сожалея.
И хочется тебя мне приголубить,
и до руки дотронуться рукой.
Такой ты стала близкой и родной,
ведь грусть твою и я смогла пригубить.
Я колдовства, конечно, не нарушу,
быть может, скоро обретешь покой.
Мне хочется назвать тебя сестрой,
а ты мне песней разрываешь душу.
Ни словом я молчанья не нарушу.
Быть может здесь ты обретешь покой.
Я до руки не дотянусь рукой.
Пусть яркий свет твою врачует душу.
Не спустишься за мной в предверье тьмы.
Но яркий свет всеж вырвется наружу.
А голос твой мне проникает в душу.
Живой и мертвой наберу воды.
Я после отыщу твои следы.
И напою тебя попеременно.
Душа жива и только тело тленно.
Живой и мертвой наберу воды.
В других, в чужих, неведомых мирах
мы встретимся с тобою непременно.
И я тогда преодолею страх.
Душа жива и только тело тленно...






Читатели (319) Добавить отзыв
 
Современная литература - стихи