Перевела стихи я про Орфея. Сказать тебе об этом не решусь, но мне пронзила сердце твоя грусть, когда поешь, о прошлом сожалея. И хочется тебя мне приголубить, и до руки дотронуться рукой. Такой ты стала близкой и родной, ведь грусть твою и я смогла пригубить. Я колдовства, конечно, не нарушу, быть может, скоро обретешь покой. Мне хочется назвать тебя сестрой, а ты мне песней разрываешь душу. Ни словом я молчанья не нарушу. Быть может здесь ты обретешь покой. Я до руки не дотянусь рукой. Пусть яркий свет твою врачует душу. Не спустишься за мной в предверье тьмы. Но яркий свет всеж вырвется наружу. А голос твой мне проникает в душу. Живой и мертвой наберу воды. Я после отыщу твои следы. И напою тебя попеременно. Душа жива и только тело тленно. Живой и мертвой наберу воды. В других, в чужих, неведомых мирах мы встретимся с тобою непременно. И я тогда преодолею страх. Душа жива и только тело тленно...
|