ГИЕНЫ (перевод с английского)
Когда уйдёт похоронный отряд, И улетит вороньё, Ночью гиены закончат обряд И заберут своё. Как погиб, и как раньше жил ты – К этому мал интерес. Мяса добыть под исход темноты Надо им позарез! Тут можно пожрать и можно повыть: Пир на весь мир! – Война! Мёртвому как себя защитить? Сила ему не дана! Козёл бьёт рогами, воняет клоп, Схлопочешь пинка от мальца. И лишь солдат короля, что усоп, Не может спасти лица! Роют гиены клыками песок, Сомнений в исходе нет! И вот солдатского башмака носок Вылез навстречу луне! Вот уж и в полный рост вновь на свет Выброшен – рад, не рад! Рядом друзей и приятелей нет, Только глаза горят! Гиенье чавканье, хруст костей, Трус ли, герой – всё равно! Но не пятнают честь бывших людей: Это живым дано!
|