Матери Рут святая * – былого утерянный след, Колоски собрала – все, что есть на обед, Приготовит похлебку, напоет, убережет, Ту, что сына по-прежнему ждет.... Забывают, сыновни души утробушку-мать, Жен им ласка милей – не сменять? Им скрижали Г-дни разбиты - не прочитать: «Чти Отца своего - Мать обязан свою почитать...»
Не букет из цветов, не стеклянная брошь, А рука из прожилок..., - неуемная дрожь... Глаз поблекших - неяркий родной фитилек, Отраженье надежды – еще на денек….
Люди! Слышите!?!? У нас на Земле проблема! Стариков расплодилось бессчетное племя! Надо их напоить, обогреть, прокормить, Надо им услужить, простыню заменить…
Жизнь сумели продлить – породили дилемму! Не спеши? Три века ушло на Ферма теорему? Здесь задача не проще, а главное надо решить, Может, всех как котят не успевших прозреть утопить?
Гневу праведному нету на лицах предела! Как посмел? - За такое сейчас же к расстрелу! Жизнь – вот главный подарок от Б-га! Прочь, исчезни, уйди от людского порога!
Крикуны не просты – им предельно все ясно. В бизнес дом стариков, - там светло и прекрасно, Гигиена, покой – вот, что в старости нужно, Навещать все родней иногда станут дружно.
Потянулись тоскливые ссыльные годы, Ждут конца от небес, как хорошей погоды Просят – сжальтесь скорей, отпустите А Закона Блюститель – живите!
От автора: *** * Когда умирает муж Рут, ее свекровь Наоми, у которой не остается никого из близких, решает вернуться на свою родину. Рут сопровождает Наоми, неоднократно отвергая просьбы свекрови остаться в своей стране, вместе с родными богами, и снова выйти замуж. Они обе голодают, но главная ее забота - немощная свекровь. «Куда ты пойдешь, пойду и я, — говорит она свекрови, — где ты жить будешь — там и я. Где ты умрешь, там и я умру» Дружба этих двух женщин — библейский эталон дружбы.
***
|