![]() |
![]() ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение. |
![]() Стихи |
![]() |
![]() |
![]() |
Авторы
Все стихи
Отзывы на стихи
ЛитФорум
Аудиокниги
Конкурсы поэзии
Моя страница
Помощь
О сайте поэзии
|
![]() Маленькая фантазия на тему любви
От Люда
Судя по количеству опубликованных на сайте стихов, Вы поэт ещё молодой, потому Вам не помешает несколько замечаний по форме стиха. Главное – чтобы РИТМ стиха во всех четверостишиях был одинаков. Так ли это в Вашем стихе?
1.Последняя строчка 1-го катрена(четверостишия) длиннее, чем эти же строчки в остальных. Это легко исправить, поставив вместо «над головами» - «и»: «И пальмы шелестели». Смысл не пострадает: пальмы шелестят,конечно, не «под головами». 2.2-й катрен, 1-я строчка короче, чем в остальных. Добавим «И как же»: И как же было сладко нам вдвоём! 2-я строчка – длиннее, чем остальные. Может быть, лучше так: Ни слова о разлуке. Укоротим и 3-ю строчку: «И влажный ветер нежно целовал»(«Ветер океана», конечно, влажный). 3.Последний катрен 2-я строчка. Укоротим, убрав «небесного»: «Мерцанье звёзд с причала».(Разве бывает «небесный причал»?) В предпоследней строчке вдруг исчезает рифма: «вокруг» - «забытьё».Давайте переделаем её полностью: Околдовал нас этой ночью юг. Вот теперь стих «отшлифован». Желаю успеха. 06/11/2010 19:05
От Африканец
Уважаемая Люда! (извините,не знаю Вашего отчества)
Я Вам очень благодарен,что Вы нашли желание и время помочь молодому поэту. Теперь давайте по пунктам: 1. В первой строчке второго катрена у меня было:"и сладко,сладко было нам вдвоем". Так что ритм строки сохранен - одно "сладко" было механически пропущено при печатании. 2. Теперь о"над нами не весела тень разлуки". Скажу честно - мне эта строка не очень нравится самому.Но кроме ее задачи сохранить ритм и рифму стиха она еще подчеркивает ничем не нарушаемое счастье влюбленных, идиллию их свидания. Может быть это в какой-то мере оправдывает ее существование. 3. Вы предлагаете заменить "ветер с океана" на "влажный ветер". Тут я,извините,хоть и молодой поэт, позволю с вами не согласиться. Для меня "ветер с океана"- это целая поэзия. Это ветер насыщенный ароматами дальних стран,запахами птичьих базаров и котиковых лежбищ,запахами костров и жарящегося на них мяса после удачной охоты туземцев. Я бы мог без конца рассказывать,что я чувствую, вдыхая ветер с океана. А "влажный ветер"-это всего-навсего воздух,содержащий определенный процент водяных паров.Я бы вообще не пропустил в поэтический лексикон словосочетание "влажный ветер" - в нем нет поэзии! 4.Согласен с заменой четвертой строчки первого катрена.Если поставить "и пальмы шелестели" это делает все третьи строчки всех катренов одного размера. 5.Третья строчка третьего катрена- я бы ее оставил. Почему? Как Вы заметили, у меня ни в одном катрене не рифмуются первая и третья строчки (конечно это не делает мне чести).Но тогда допустимо что не рифмуются первая и третья строчки третьего катрена. Так что вопрос о рифме отпадает.Остается смысловое содержание третьей строчки. Сравним оба возможных варианта: а)" и этой южной ночи забытье" б)"околдовал нас этой ночью юг). Конечно,о вкусах не спорят.Но мне гораздо поэтичнее первый вариант и я бы оставил его. 6)И наконец о"небесном причале". Безусловно, ни в одном техническом справочнике Вы не найдете термин"небесный причал".Но мы говорим о поэзии.И здесь допускаются эпитеты ,подобные "небесному причалу" ("небесное создание", "небесный путь"и т.д.) Еще раз спасибо за такую интересную дискуссию. Буду рад и впредь встречаться с Вами в интернете. Извините,если допустил какую-то нетактичность.Давайте спишем ее на то,что я молодой поэт. С уважением, Африканец 14/11/2010 09:39 Если это ФАНТАЗИЯ то прочитайте-ДИВО!
у меня и оставьте свое впечатление. Заранее благодарен. Л.А. 04/10/2010 11:03 << < 1 > >>
|
|||||||||
|