ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
 
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте


Яндекс.Метрика

Не льсти себе поэт

Автор:
Жанр:
Виновник ли или судьбы своей заложник,
и окруженный шумной скучною толпой,
ты льстишь себе, что ты большой художник,
мечтая в снах о славе неземной.

Не зазнавайся друг, самоуверенности пленник,
возможно ты и не такой большой герой
спешишь безудержно, примерить трон чужой,
а лесть твоих друзей успеху не советник.

Не требуя наград, не торопись свой суд
вершить, оценивая свой достойно труд,
будь выше лести, дружеских похвал,

однако сил не занижай и пусть тебя бранит,
соперник твой, а ежели от зависти горит
лицо его, то значит, ты творение создал




Читатели (1276) Добавить отзыв
Занятный стих!

С уважением,
Юля
10/11/2007 19:43
спасибо, это была моя первая попытка написать сонет,
до этого и представления о правилах написания не имел,
самому любопытно...

А этот был написан на основе сонета Пушкина - "Поэту",
так сказать моё мнение о современности и поэтах (некоторых)

спасибо
13/11/2007 11:27
Все правильно, верные мысли...
А форма - да разве это так важно?
С уважением, Полина.
09/11/2007 13:07
спасибо, а форма наверное всё-таки важна,
хотя и она тоже может меняться. спасиб
13/11/2007 11:24
А что ж в "Твёрдые формы"? До итальянского сонета чуток не дотягивает.
25/06/2007 18:56
ну а если внимательно прочитать правила написания сонета, то все правила сонета соблюдены,кстати, сонета Петрарки.

но, интересно - чуток? а конкретнее можно.
спасибо.
26/06/2007 09:31
Здравствуйте! Насколько помню из прочитанного, в итальянском сонете, как и во французском, в двух катренах используются только две рифмы, например, абаб и абаб или в другом сочетании. В Вашем случае абаб и и вббв, это отклонение от обоих видов сонета. В терцинах (трёхстишьях) итальянского сонета (Петрарка) 2 рифмы, французского - 3 (так, как у Вас). Русский сонет чаще всего = французскому.
26/06/2007 11:53
спасибо за отзыв, но их сочетания могут быть различны и понятия о сонете у Вас (извините) не совсем точны:

СОНЕТ - это одна из самых строгих форм поэтического произведения. Состоит он из четырнадцати строк. Два четверостишья и два трехстишья в так называемом "сонете Петрарки" или три четверостишья и одно двухстишье в "сонете Шекспира". Причем четверостишья по содержанию - суть проблемы, а трехстишья или двухстишье - выход из нее или повисающий вопрос, обращенный в никуда, так называемый "риторический вопрос".

и сочетания их возможно различное, попробую найти истоки этого
извините, если что
28/06/2007 11:00
Попробуйте, о формах сонетов достаточно много ссылок и примеров. И всё ж прочтите сонет Аделы Вазилой, написанный чётко в итальянском стиле: http://www.obshelit.ru/works/10441/
28/06/2007 17:13
Итальянский сонет - четырнадцатистрочное стихотворение разделено на два четверостишья и два заключительных трехстишья. В четверостишиях применяется или перекрёстная, или кольцевая рифмовка,причём одинаковая для обоих четверостиший. Порядок чередования рифм в трёхстишьях различен.

Да, Вы правы. "...причём одинаковая для обоих четверостиший" - Именно здесь есть неверное написание сонета…
Согласен, блин, ну виноват – исправлю.

Вот только меня удивило наличие Русского и Французского сонетов, как таковых.
Форм написания сонета только две, остальное это уже фантазия.

А, вообще, я стихи не люблю, и не любил,(как свои , так и чужие) мои начали случайно писаться года четыре назад,
Я не считаю себя поэтом, т.к. здесь должно быть кроме дара ещё и трудолюбие и упорство, а я к этому(написанию)отношусь как к развлечению .


Я не зову себя поэтом
и разве дело только в том-
как называют себя эти...
важнее будет - что потом.
Или что скажут тебе дети,
они не смогут, не солгут.
Друзья польстят,
враги ответят.
Иные вовсе не поймут.

Я не пишу и не пытаюсь:
страдая в рифму не попасть,
а так, немного развлекаюсь
и наслаждаюсь этим всласть,
когда они приходят сами,
(я их об этом не прошу).
Я просто говорю стихами,
я ими с воздухом дышу.



Да, спасибо, надо как-нибудь будет переделать … в сонеты …
А Василису я читал раньше, и это для меня не идеал.Да и вообще идолов у меня нет.

но, спасибо за замечание, полностью согласен.
29/06/2007 11:10
я не прав и извиняюсь
29/06/2007 11:47
Сказал поэт: Я не поэт.
Но сам-то точно знает: Нет,
Что ж пред собой кривить душой,
Уверен, что поэт большой.

Экспромт мой, но уже б.у. Извинение принимаю, хотя не понимаю, за что извинился: чуть поспорили, и оба извлекли пользу. Французкий и русский сонеты всё же существуют как разновидности итальянского. У последнего ещё есть требования, неприемлимые для нас из-за языковых различий.
29/06/2007 14:00
да, наверное, так и есть.
да и ладно, как нибудь перепишу.
но, хотелось бы ещё услышать конструктивную критику.
за неё спасибо.
03/07/2007 11:24
<< < 1 > >>
 
Современная литература - стихи