|
Полученные отзывы
свернуть
|
От Горенштейн Владимир на: На следующий год - ... |
ответить | | Прочувствованные стихи!
Два замечания :
"Мечтали мОи предки..." не лучше ли"Мечтали наши предки..." ;
"Исламский полумесяц был ВЗНЕСЕН" - не лучше ли"Был даже полумесяц
ВОЗНЕСЕН".
Второе можно посчитать придиркой,но первое замечание нарушает мелодию стихотворения.
С уважением.Владимир | | 13/09/2013 02:38 |
|
От Борис Керен на: THE PROPHET |
ответить | | I’m speechless, Grisha, fuck you!
В переводе с английского это означает-Спасибо, Гриша, ты убедительно доказал, что евреи не такие, как все. Их мудаки самые мудовые в мире! | | 16/04/2012 02:15 |
|
От Цви на: МОЯ МАМА |
ответить | | Хорошо, но чувствуется, что это перевод.
А переводить надобно так, чтобы не чувствовалось этого. | | 09/04/2012 13:29 |
|
От Цви на: РВЫ |
ответить | | Молодец! Здорово! Блестящая баллада! | | 09/04/2012 11:51 |
|
От Strekoza на: Президенту Путину |
ответить | | А ты браток, как в воду смотришь,
Ты потерпи ещё чуток,
Придёт всё то, что напророчил,
Накаркал брат, вот вам урок…
| | 24/09/2011 11:36 |
<< < 1 > >>
|