"Овца и волк по-разному понимают слово "свобода", в этом суть разногласий, господствующих в человеческом обществе». (Авраам Линкольн*)
Пот - в раны кровавые, свист бичей, стоны,
Люди на плантациях в рабском плену.
Маленькая женщина Гарриет Бичер Стоун**,
Книгой развязавшая большую войну.
И торжеству справедливости вторили
На всю Америку звучные «Вольно!»
Не расстреляет росчерк в истории
Пуля, сразившая Авраама Линкольна.
Слёзы и стоны быльём запорошены,
Рабство уходит в далёкое прошлое,
Люди гуляют, жуют попкорны,
Иго обрящет новейшие формы,
Но и на них отыщут управы
Новые гарриет и авраамы.
И в историческом кураже
Всё повторяется на вираже.
Нового нет – это тезис банальный,
Только вот судьбы людей уникальны,
Рыцарей снова востребует жизнь.
Подвигу место свободно - верши!
"На волю" авторское фото Дионисий Землянов
-----------------------
Историческая справка:
* Авраам Линкольн (1809-1865) – американский президент, чьё правление ознаменовалось последовательной борьбой за отмену рабства в Америке. Незадолго до официального провозглашения отмены рабства Авраам Линкольн был застрелен фанатичным оппозиционером.
** Гарриет Бичер Стоун – автор бестселлера «Хижина дяди Тома»(1852), повернувшего американское общественное мнение против рабства.