Жіночі очі (Запозичення з Р. Кіплінга*) Вільний переклад вірша «Женские глаза» Дощик покрадьки хлюпоче. Зустріч сповнена нуди. Тонкосльозі сірі очі залишаю назавжди. ◘ Вальс. Освідчитися хочу. Студить погляд із-під вій – неприступні сині очі вершать суд суворий свій. ◘ Лагідні приморські ночі. Небо сяє янтарем. Спопеляють чорні очі серце пристрасті вогнем. ◘ Полювання. Зграї гончих, коні, гики, вовча падь. Відчайдушні карі очі заповзятістю іскрять.
◘ ◘ ◘
Не дістав од долі-скнари у житті-бутті щедрот. Тих очей чотири пари – все, що мав із нагород.
1998
|