ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте

Добавить сообщение

От Абугов Михаил - cto... на: Священный вид земли...  
 Ирина, действительно, первая строка перевода сонета 68 в современном переводе (и только в таком виде публикуемом ныне) звучит так:
Священный город ваш, любезный Богу
А ту строку я нашёл только в вышеприведённой лекции (возможно, это какой-то старый перевод), а на всех сайтах, посвящённых Петрарке, да у меня в книжечке издания 1988г. даётся только современный перевод.
Но вот выдержка из интервью председателя жюри журнала, проводящего конкурс:
- Как вам удалось справиться с поиском конкурсной строки?
- Честно говоря, это было непросто......
Долго спорил Оргкомитет, но все-таки остановился на строке, предложенной главным редактором журнала "РЭИ" Григорием Окунем. Звучит она так: "Священный вид земли твоей родной". Кстати, очень непросто "опознать" автора этой строки. Тот, кто это сделает первым, получит в подарок последний выпуск журнала.

Так что в любом случае у этой строки есть автор.

 13/03/2008 22:30
Отзыв:

 B  I  U  ><  ->  ol  ul  li  url  img 
инструкция по пользованию тегами
Вы не зашли в систему или время Вашей авторизации истекло.
Необходимо ввести ваши логин и пароль.
Пользователь: Пароль:
 
Современная литература - стихи