КОГДА ХАФИЗ СЛАГАЛ СВОИ СТИХИ...
Ради родинки смуглой одной, одного благосклонного взгляда Я отдам Самарканд с Бухарой и в придачу – богатства Багдада! Хафиз Ширази ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Когда Хафиз слагал свои стихи, В Ширазе пили доброе вино, Тянулись к розам стайкой мотыльки. То время стёрто судьбами давно. Шаги смуглянок были так легки И так черно накидок полотно,
Что лишь фантазий вспыхивал пожар, И кровь играла в теле и лице. Шумел, звенел и здравствовал базар, А жемчуг женщин прятался в косе
Под шёлковой дразнящею чадрой. Ветшал в жилищах сотканный ковёр, Познавший цену вычурных даров, Пахучих роз медово-терпкий флёр И старцев мрачных сдержанный укор, Пришедших в хлад с полуденных дворов.
Та пери, что Хафизу всех милей, Смутившись, бровью молча повела, А взгляд сказал: «Не буду я твоей». Так неприступна может быть скала.
Поэтов муза издавна влекла, Как женщины влюблённой нежный взор, Как быстрая и чистая река И, как мужчин о внуках разговор, Как свет в ночи шального огонька, Что жизнь вдыхает в меркнущий костёр.
14.11.2016 г.
Шамсиддин Мухаммад Хафиз Ширази1) (ок. 1325—1389-1390) — персидский поэт и суфийский шейх, один из величайших лириков мировой литературы.
НЕ ХОДИ В ХОРОССАН, ТЫ - ЧУЖОЙ...
Памяти Сергея Есенина
В Хороссане есть такие двери, Где обсыпан розами порог. Там живет задумчивая пери. В Хороссане есть такие двери, Но открыть те двери я не смог. С. Есенин ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Не ходи в Хороссан, ты – чужой, И что любишь её – промолчи. Будет пери другому женой, Не готовь ей отрезы парчи.
Дивных роз у порога дурман, Персиянки божественный лик. Это – сон, помутненье, обман, Всё пройдёт, как смятения миг.
Не ходи в Хороссан, ты – чужой, У тебя, как озёра, глаза. В горной Персии будешь изгой, А в берёзовый край – ей нельзя.
Не согреет ей душу букет Из ромашек с июльских лугов, И брусничного цвета рассвет, И венок из лесных васильков.
Обернувшись печальной чадрой, Пери станет грустней, чем была. Будет сниться ей в розах порог, Добавляя грустинке тепла.
21.11.2016 г.
ТЫ РОДИЛАСЬ СЧАСТЛИВОЙ, ШАГАНЭ!
Памяти Сергея Есенина
Шаганэ ты моя, Шаганэ! Потому, что я с севера, что ли, Я готов рассказать тебе поле, Про волнистую рожь при луне. Шаганэ ты моя, Шаганэ. С. Есенин ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Ты родилась счастливой, Шаганэ! Ты повидала пышные сады Той Персии, которой больше нет, Вошла в Поэта дерзкие мечты На свежей поэтической волне.
Твой Хороссан был райским уголком: Луга шафрана, заросли из роз. Чтоб любоваться бархатным цветком, С восходом в сад бежала босиком По буйным травам с капельками рос.
Топтала в танце вышитый ковёр, Что на полу жилища твоего. Сиял небесный в звёздочках шатёр, Был то задумчив, то пытлив твой взор, Но не сказали звёзды ничего.
Взрастал страстей бушующих накал, Валились стены древних городов, Краснел песок и плавился металл. Не выл от голода, насытившись, шакал, Любитель неоплаченных пиров.
Ты на века в есенинских стихах, Пусть тот Восток давно сгорел в огне. Тебя любил и любит сам Аллах. Ты родилась счастливой, Шаганэ! Тебя Поэт носил бы на руках.
30.11.2016 г.
ПЕРСИДСКИЕ РОЗЫ
Памяти Расула Гамзатова
Я спросил в Ширазе розу красную: – Почему не первый век подряд, Называя самою прекрасною, О тебе повсюду говорят? Р. Гамзатов ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Не было прекрасней персиянок И персидских с розами садов. В локонах застенчивых смуглянок Был заколкой сорванный цветок. – Что тебе, красавица, милее, Орхидея, лилия, тюльпан? – Девушке из Персии роднее Красной розы бархатный тюрбан. По полу рассыпаны бутоны, Роз букеты – в вышивке ковра, Розовые ветви на балконах И внутри тенистого двора. В спальне, на атласе балдахина, Тоже розы… Как же здесь без них! Розы персиянками любимы, Потому о розах этот стих.
28.12.2016 г.
ПЕРСИДСКОЙ НОЧИ ЛУННАЯ ВУАЛЬ...
Персидской ночи лунная вуаль, Безмолвных минаретов очертанья, Сапфиры звёзд, окутанные тайной, Сады из роз — приятная деталь. Булыжных улиц ласковый изгиб, Их лик в ночи извечно сиротливый, Шаги идущих слишком торопливы. Увидев тень, что движется — беги. Здесь вкус вина изыскан и богат, Сетара* грусть дарует упоенье, У пери дивный бархатный наряд И образ весь подобен наважденью. Играет тьма с чертогами дворцов, Где призраки, являясь, исчезают, Где томных дум кочующие стаи, Подвластны лишь сознанью мудрецов.
05.12.2019 г.
*Сетар (перс.) — иранский народный струнный щипковый музыкальный инструмент, принадлежащий к семейству лютней.
ПЕРИ, СКАЖИТЕ, КТО ВЫ...
(экфрасис)
– Пери, скажите, кто вы? Не затворяйте дверь! Губы, как мак, пунцовы, Бестия… Верь не верь. Чёрный шифон накидки, Синяя ночь в глазах, Роскошь жемчужной нитки, Тайна… Ну, что сказать. Нежат парфюма волны – Роза, сандал, ваниль… – Пери, скажите, кто вы, Лейла, Бэну, Азиль?
13.01.2017 г.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ДИПЛОМ (2-е место) Международного Союза писателей "Новый Современник". 14-й Международный литературный Конкурс "ВСЯ КОРОЛЕВСКАЯ РАТЬ", 2017. 1-этап. Номинация: Поэмы и циклы стихотворений.
|