На звёзды смотрю, и всё чудится мне: Умри я – не станут рыдать в вышине... Но в их безразличии – меньше зла И боли, чем людям несёт Земля.
Непросто мне выбрать: любить - или нет, За ими подаренный радостный свет? Но пусть безответною будет страсть, Я их признаю над собою власть!
Да, может подумать поклонников рать - Что звёздам беречь нас дана благодать... Я ж знаю, я знаю - это не так, По дню, улетают-тают лета!
Но звёзды исчезнут и тоже умрут - Смирившись, нам надо принять абсолют, А чтобы привыкнуть к межзвёздной мгле Короткого мига довольно мне!
Оригинал на английском:
THE MORE LOVING ONE ______________ W. H. Auden
Looking up at the stars, I know quite well That, for all they care, I can go to hell, But on earth indifference is the least We have to dread from man or beast.
How should we like it were stars to burn With a passion for us we could not return? If equal affection cannot be, Let the more loving one be me.
Admirer as I think I am Of stars that do not give a damn, I cannot, now I see them, say I missed one terribly all day.
Were all stars to disappear or die, I should learn to look at an empty sky And feel its total dark sublime, Though this might take me a little time.
|