ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте

Добавить сообщение

Страна, которой нет…

Автор:
Автор оригинала:
Thomas Moore
Жанр:
Томас Мур (вольный перевод)

К полуночным часам
Ведёт меня Морфей
По памятным местам
Забытых нежных дней.

Там юность лет,
Там счастья след,
Слепых сердец отчаянье,
Свет синих глаз,
Любви экстаз,
Прощенье и прощание.

Молчание храня,
Зовёт меня Морфей,
Раздув фитиль огня,
В печаль ушедших дней.

Там все друзья со мной,
И помыслы чисты,
А снег грозит зимой,
Сорвав с дерев листы.

Я вновь один,
Безмолвья сын,
Пустынен зал банкетный.
Огонь угас,
Мой тонет глас,
Не находя ответа.

Ночь скоро на излёт,
Связав всю память лет,
Морфей меня ведёт
В страну, которой нет…


Oft, in the Stilly Night

Oft, in the stilly night,
Ere Slumber's chain hath bound me,
Fond Memory brings the light
Of other days around me;

The smiles, the tears,
Of boyhood's years,
The words of love then spoken;
The eyes that shone,
Now dimm'd and gone,
The cheerful hearts now broken!
Thus, in the stilly night,
Ere Slumber's chain hath bound me,
Sad Memory brings the light
Of other days around me.

When I remember all
The friends, so link'd together,
I've seen around me fall
Like leaves in wintry weather;

I feel like one,
Who treads alone
Some banquet-hall deserted,
Whose lights are fled,
Whose garlands dead,
And all but he departed!

Thus, in the stilly night,
Ere Slumber's chain hath bound me,
Sad Memory brings the light
Of other days around me.


Отзыв:

 B  I  U  ><  ->  ol  ul  li  url  img 
инструкция по пользованию тегами
Вы не зашли в систему или время Вашей авторизации истекло.
Необходимо ввести ваши логин и пароль.
Пользователь: Пароль:
 
Современная литература - стихи