|
Добавить сообщение
|
От Александр Коржавин на: Лунная соната |
| | Красивый стих, Наташа, но по-моему, слишком много "полётов" и "летающих": "Плывёт над миром лунная соната", "Ах, поглядите, как она летает, И я за ней, за следом, как-нибудь", "Вплетает в мглу волшебница Геката". Я понимаю, что "сонате" нужна рифма, но "Волшебницу Гекату" я бы удалил, тем более, что она "влетает В мглу", а не Во мглу. Если конечно за Гекату встанешь горой, в смысле "только через мой труп!", то предлагаю написать: Во мгле летит волшебица Геката.
А лично я бы последнее четверостишие выпустил летать по "всемирной паутине" в следующей редакции:
Рассыпанное ожерелье фраз,
Достойное Шекспира и Сократа,
Плывет над миром лунная соната.
Услышь, о чём я думаю сейчас.
))
| | 28/11/2017 14:51 |
|