ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте

Добавить сообщение

От Цви на: Сонет 111  
 Очень хорошо! Гораздо ближе к оригиналу, чем у меня!
А в какой последовательности ты переводила, Наташа?
Я переводил от замка - вверх. Мне очень важно было сохранить идею, заложенную в резюме. Так из пустого тюбика выдавливают последнюю зубную пасту. Дело в том, что метафоры, предложенные автором, оказались ни на что негожие и пришлось по ходу подыскивать внятные аналоги. Ты пошла в этом по тому же пути. Молодчина!
И всё же - с какими трудностями столкнулась ты?
 14/05/2017 09:25
Отзыв:

 B  I  U  ><  ->  ol  ul  li  url  img 
инструкция по пользованию тегами
Вы не зашли в систему или время Вашей авторизации истекло.
Необходимо ввести ваши логин и пароль.
Пользователь: Пароль:
 
Современная литература - стихи