Иллюстрация взята из Интернета.
В случае недовольства автора картинки, обещаю тут же удалить..
Naître avec le printemps, mourir avec les roses,
Sur l’aile du zéphyr nager dans un ciel pur,
Balancé sur le sein des fleurs à peine écloses,
S’enivrer de parfums, de lumière et d’azur,
Secouant, jeune encore, la poudre de ses ailes,
S’envoler comme un souffle aux voûtes éternelles,
Voilà du papillon le destin enchanté!
Il ressemble au désir, qui jamais ne se pose,
Et sans se satisfaire, effleurant toute chose,
Retourne enfin au ciel chercher la volupté!
Форма рифмовки оригинала и перевода: абаб, вв, гддг
Быть рождённой весной, словно роза, угаснуть
И на крыльях зефира в небеса уплывать,
На груди у цветков, чуть раскрытых, прекрасных,
Ароматы и свет в опьяненьи впитать.
С лёгких крыльев стряхнувши пыльцу золотую,
Как дыхание, взвиться в лазурь неземную -
Это бабочки нежной судьба от рожденья.
Как желание смутное, вдруг появившись,
Обратится в ничто, и исчезнет, не сбывшись,
В небеса возвратится искать наслажденья.
© Copyright: Ирина Волокина, 2016
Свидетельство о публикации №116041700175 .