ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте

Добавить сообщение

От Люда на: Сонет 35  
 Что близко к тексту, согласна. Но это не вольный перевод, а классический перевод английского сонета. Мне сам текст понравился, и не хотелось уж очень далеко от него отходить.
А с чего Вы взяли, что сонет обращён к мужчине? Где в тексте оригинала на это прямо указано? Я не заметила. Но даже если это и так, влюблённый может сначала поцеловать любимого, склонившись к его изголовью, а уж потом - всё остальное.
А Ваш вариант перевода ещё не читала. Сейчас прочту.
 26/01/2016 22:04
Отзыв:

 B  I  U  ><  ->  ol  ul  li  url  img 
инструкция по пользованию тегами
Вы не зашли в систему или время Вашей авторизации истекло.
Необходимо ввести ваши логин и пароль.
Пользователь: Пароль:
 
Современная литература - стихи