ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте

Добавить сообщение

От Джулиана на: Трудности перевода  
 Прекрасно у Вас, Александр про перевод с английского на примитивный и про режиссёров, “кто громче, и в дивертисментах ловок”.
Даже если авторство того столь ценного наследия, которое приписывается некоему Вильяму Шекспиру, принадлежит группе талантливых авторов, стоило их объединить, выдумать одного, обобщённого и поверить в него. Для удобства. И хранить и лелеять его в памяти.
Так же, как удобней пользоваться словами алмаз - бриллиант вместо того, чтобы перечислять составляющие его химические элементы: углерод, азот, кислород, алюминий, бор, кремний, марганец, медь, железо, никель, титан, цинк и др.
Интересные мысли в Вашем стихотворении.
Желаю новых творческих находок.
Ирина
 05/03/2016 05:58
Отзыв:

 B  I  U  ><  ->  ol  ul  li  url  img 
инструкция по пользованию тегами
Вы не зашли в систему или время Вашей авторизации истекло.
Необходимо ввести ваши логин и пароль.
Пользователь: Пароль:
 
Современная литература - стихи