ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте

Добавить сообщение

От Michel на: НАЕДИНЕ СО СТИХАМИ  
 Перевод стихов с - всегда АДСКИЙ труд.Ну, Вы, будучи поэтом, можете себе представить!Переводить сама я бы никогда не взялась, хотя ивритом владею хорошо.
Но знаете, масса поэтической русскоязычной классики в переводе на иврит существует.И в очень хорошем переводе!Просто потому, что отцами-основателямм ивритской культуры были русскоязычные евреи, приехавшие ещё в начале 20-го века в Израиль.

Вам спасибо за всё!

Успехов!
 06/11/2010 20:48
Отзыв:

 B  I  U  ><  ->  ol  ul  li  url  img 
инструкция по пользованию тегами
Вы не зашли в систему или время Вашей авторизации истекло.
Необходимо ввести ваши логин и пароль.
Пользователь: Пароль:
 
Современная литература - стихи